América Latina: Atlas sociolingüístico da cuenta de 522 pueblos indígenas

Servindi, 16 de agosto, 2010.- El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF en inglés) publicó el Atlas Sociolingüístico de Pueblos Indígenas en América Latina (Tomo I y Tomo II) con la finalidad de visibilizar la diversidad étnica, cultural y lingüística de la región.

El proyecto se realizó en el marco del Programa Regional sobre Derechos de la Niñez y Adolescencia Indígena de América Latina, el cual realiza desde el 2006 UNICEF con el apoyo de la Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo (AECID).

La iniciativa de la publicación fue motivada por la aprobación de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas por la Asamblea General de Naciones Unidas en septiembre de 2007.

La obra es una recopilación de información de dos años de investigación sobre los 522 pueblos indígenas latinoamericanos que hablan 420 lenguas.

Este trabajo estuvo a cargo de Inge Sichra, sociolingüista austríaca, y de  treinticuatro especialistas, el cual resultó en dos tomos y un DVD.

Sichra aseguró que el Atlas se elaboró con la consigna de "privilegiar la sencillez y claridad" porque el objetivo es que el tema "no debe ser sólo de especialistas" sino que debe involucrar a toda la sociedad.

Además, Sichra señala que al tratarse de pueblos "hasta hace pocos años negados o asimilados, al cobrar notoriedad se vuelven sujetos de derecho que demandan autodeterminación y participación social y política, la realidad es por demás dinámica y se resiste a ser registrada en cifras".

Mientras, Raúl Leis, sociólogo y secretario general del Consejo de Educación de Adultos de América Latina (CEAAL), afirmó "el Atlas es un instrumento de primera línea" que permite visualizar las identidades de poblaciones ignoradas durante largo tiempo, que sobrevivieron a la Conquista.

Al respecto, Miguel Cuéllar, oficial de la oficina regional de Unicef en Panamá, planteó que el Atlas confirma que los indígenas son parte importante de la región y presenta "otra dimensión que no es posible ver en documentos incompletos”.

El Atlas

El Atlas consta de 10 capítulos geoculturales y 5 capítulos temáticos e incluye el área oriental de Bolivia en el capítulo IV Chaco y las áreas de Brasil no amazónico como anexo en el capítulo V Amazonía.

El Atlas es de carácter descriptivo, donde se publica la información de primera mano de quiénes y cómo son los pueblos indígenas y cuál es la situación de sus lenguas.

Al iniciar cada capítulo en la introducción se publica un mapa de las familias lingüísticas y lenguas vigentes y otro georreferencial con la ubicación de los pueblos originarios.

En el Atlas se demuestra que en la Patagonia y la Isla de Pascua habitan nueve pueblos en dos países, Chile y Argentina.

En el Chaco ampliado hay 25 pueblos entre Argentina, Paraguay, Bolivia con mención en Uruguay y en la Amazonía, mientras que hay 247 comunidades en Brasil, Bolivia, Perú, Ecuador, Colombia, Venezuela, Guyana, Surinam y Guyana Francesa.

Además, el trabajo revela que hay 107 pueblos transfronterizos y que casi un quinto del total dejó de hablar su lengua.

También, la investigación contabilizó que solo 44 pueblos utilizan como única lengua el castellano mientras que 55 usan únicamente el portugués.

Asimismo, el Atlas considera la "enorme variedad" de nombres de los pueblos originarios, por lo que a modo de ejemplo publica un cuadro con las 18 posibilidades de un mismo grupo cultural en Guyana Francesa, Colombia, Venezuela, Perú, Honduras y Costa Rica.

Lo mismo ocurre con las lenguas, como la que usan los wichíes en la Argentina, que en Bolivia se llama "weenhajek”, "cofán” en Colombia, "iokono” en Guyana y "taurepang” en Brasil.

Escucha nuestro podcast


Comentarios (7)
Aureliano (no verificado) Mié, 18/08/2010 - 08:01
Sincero agradecimiento al equipo que ha hecho posible el Atlas Sociolingüístico de P.I.en América Latina, esperamos que este material que visibiliza a los pueblos y naciones de la ancestral civilización tawantinsuyana no este en manos de los especialistas y sus allegados, que sea realmente para los directos interesados en defender sus derechos fundamentales dentro del colonialismo interno latinoamericano.Es tiempo de que se de la debida atecióna los profesionales kechuas, aymaras y amazoneses que estamos excluidos de muchas de las acciones que se hace en pro de los "indígenas", suponemos que obedece a la discriminación positiva qye va tomando fuerza, lo que evita la plena lucha por la autodeterminación de estos 522 pueblos tawantinsuyanos.
K. Raveli (no verificado) Jue, 19/08/2010 - 10:57
Saludos respetuosos a los trabajadores de Servindi, ante todo. Un Gran Trabajo el vuestro! Luego este 1º comentario: me parece muy grave que se siga escribiendo y diciendo "522 pueblos indígenas latinoamericanos que hablan 420 lenguas". Quiero deicr: ya ha llegado la hora de desterrar ese LATINO colonial, o neocolonial, que marca unas tioerras donde lo latino es destrucción humana, y cultural de form a específica. Abya Yala es latina por conquista, y serà realmente libre cuando se liberarà de esta condena lingüístico-cultural de 'latino'. 2º Comentario. A mi juicio, cabría hablar ya claramente de 522 NACIONES. Ya está bien de ese diminutivo (por decir poco) de pueblo indígena (antes indios, antes peor aún). Hay lengua, cultura, territorio y pueblo, Y POR MUY PEQUEÑO QUE SEA, esto quiere decir que hay nación. Sin estado, pero nación. Agur desde Euskal Herria, otra nación sin estado (europea; ocupada por españoles y francese).
Willka (no verificado) Mar, 17/08/2010 - 08:22
Felicitaciones a la Dr. Ingq Sichra por su valioso aporte a la visibilización de los pueblos indigena originarios, quienes pervivimos en estas partes de nuestro planeta. Aruntatawa yatichiri Inge.
Daniel Marzoratti (no verificado) Mar, 17/08/2010 - 16:36
El reconocimiento necesita un principio y este es un buen comienzo.Podrá tener errores,pero estos se corregirán más adelante.Gracias por este trabajo para salvar lo que nos queda y mirar al futuro con mayor optimismo.Gracias en nombre de mis ancestros.
Manu R.T. (no verificado) Dom, 29/08/2010 - 12:50
Para eliminar lo latino como definicion de nuestro continente, y reducir la lengua castellana a un idioma internacional mas, es necesario volcar muchas mas energias en el desarrollo de las lenguas nacionales, que corresponden a cada nacion originaria de Abya Yala, desde las mas importantes hasta la menos hablada, visto que cada una de ellas es un verdadero tesoro de la humanidad.
Xipi (no verificado) Mié, 17/06/2015 - 10:59
Totalmente de acuerdo, Manu!
Rufino Chuquimamani (no verificado) Mié, 17/06/2015 - 17:07
Taytaykuna, mamaykuna llapantiykichikpas napaykusqam kankicjhik. Llaqtakunapas, siminchikkunapas hayk'apunich kakunpas; ichaqa tayta mamanchikpa yachachiwasqanchik simipim imatapas willakunanchik; chayhina wañusqa tayta mamanchiktapas kawsachisunpunim. Pacha Mamanchikmanta llamk'asqakunaqa runa siminchikpipuni kanan, yanqam huk simikunapiqa. Mana ari llapan runachu ñawinchayta yachanchik, kaqtaq chay mana riqsisqa simikunap yuyaynintaqa hap'iytapas atinchikchu. 420 simipas, hayk'apas kachun, ichaqa rimasunchiktaq, uyarisunchiktaq, qillqasunchiktaq, ñawinchasunchiktaq, yuyaychakusunchiktaq chay simikunapi, chaymi chinkayninmantapas, qunqakuyninmantapas, p'inqakuyninmantapas amachasunchik; icha, ¿qam ima ninkitaqchus?
AÑADE UN COMENTARIO
CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.